Neach’s One Phrase

ニーチ観察日記→ニーチ報告日記です。

[今日はこの曲]

「砂に消えた涙/ミーナ」
昨日はいいことが。キーボードのソフト・ケースのファスナーの留め金が壊れ、どうしたものか悩んで、不図使っていない袋の留め金をはずして付けたところ、ぴったり嵌り一気に不安解消、これは快挙。
ある方の強いリクエストにお答えしてミーナの「砂に消えた涙」を取り上げ。森さんの領分を侵すようで気が引けて、改めてじっくり聴いてみるといい曲。こういう曲がヒットする時代に生まれて本当によかったと思える曲。イタリア語の歌詞の出だしで♪Ho fatto un buco nella sabbia per nascondere♪という箇所を<大人は外で遊んでれ>と変えて歌って。漣健児さん訳詞の日本語版も素晴らしいもので先日紹介したイタリア語と日本語の親和性を見事に言葉にして表現。イタリア語の訳詞も歌詞カードに、かなり近いニュアンスで日本語の歌詞にしているところが凄い、森さんからいただいた「砂に消えた涙」カヴァー集は今でも大事に。更に珍しいカヴァーを集めたと聞いて,第二弾を心よりお待ちして。